Desde que a maioria dos suplementos HGH não são legalizados pelo FDA, você tem de obter uma receita deste hormônio do médico.
Również może musisz otrzymać receptę od lekarza. Ponieważ większość suplementy nie są zalegalizowane przez FDA, musisz otrzymać receptę tego hormonu od lekarza.
Neste caso, você mesmo tem de mudar esta ligação.
W takim wypadku pozostaje już tylko pomoc specjalisty.
Tem de haver alguma coisa que possamos fazer.
Na pewno jest coś, co możemy zrobić.
Não tem de se preocupar comigo.
Proszę się o mnie nie obawiać.
Isto não tem de acabar assim.
To nie musi się tak kończyć.
É um trabalho sujo, mas alguém tem de o fazer.
To brudna robota, ale ktoś to musi robić.
Se pretender contribuir para a tradução de CopyQ, tem de se registar neste servidor.
Jeśli chcesz przyczynić się do tłumaczenia User-Agent Switcher, musisz zarejestrować się na tym serwerze.
Se pretender contribuir para a tradução de XCSoar, tem de se registar neste servidor.
Jeśli chcesz przyczynić się do tłumaczenia Crosswords, musisz zarejestrować się na tym serwerze.
Tem de seleccionar pelo menos 1 quantidade para este produto.
Musisz kupić przynajmniej 1 sztuk produktu.
O que é que tem de especial?
I co w nim takiego wyjątkowego?
Alguém tem de fazer alguma coisa.
Ktoś musi w końcu coś zrobić.
Não tem de se preocupar com isso.
Tak naprawdę nie ma się o co martwić.
Não tem de se preocupar com nada.
Proszę się o nic nie martwić.
Estou a fazer o que tem de ser feito.
Robię to co powinno być zrobione.
O que é que tem de mal?
Co z tym jest nie tak?
Tem de haver mais alguma coisa.
Musi być tu coś jeszcze. Rozejrzyj się.
Mas não tem de ser assim.
Jest jednak nadzieja, że nie musi tak być.
Alguma coisa tem de ser feita.
Musi być coś, co mogę zrobić.
É assim que tem de ser.
Ma być takie, jakie jest, i koniec.
Sabe o que tem de fazer.
Alicjo... - Wiesz, co musisz zrobić.
Tem de haver algo que possamos fazer.
Musi być coś, co da się zrobić.
Isto tem de ficar entre nós.
To zostaje między nami, dopóki tego nie ustalę.
Tem de ir para o hospital.
Powinien się pan udać do szpitala.
Tem de estar algures por aqui.
Jak mógłby istnieć tylko jeden Mikołaj?
Tem de fazer melhor do que isso.
Musi się pani bardziej postarać. - Nie.
Tem de ser mais do que isso.
Daj spokój, musi być coś poza tym.
Tem de haver uma maneira de sair daqui.
więc i stąd musi być jakieś wyjście.
Tem de haver alguma coisa aqui.
Na górze. Tu musi coś być.
Por favor, tem de me ajudar.
Nic nie wiem o wampirzych noworodkach.
Tem de haver mais qualquer coisa.
/Pod tym musi się kryć coś innego.
Porque é que tem de ser assim?
Czemu taki jesteś, Perry? /Więcej proszę!
Faça o que tem de fazer.
Zróbcie, co tylko w waszej mocy.
Faz o que tem de ser feito.
Zrób to, co musi zostać zrobione.
É o que tem de ser.
To jest po prostu tak musi być.
Alguém tem de ser o primeiro.
Nie będzie innych, dopóki nie będzie pierwszego.
Para este fim, o browser que estiver a utilizar tem de estabelecer uma ligação aos servidores da Google.
Aby to zrobić, używana przeglądarka musi łączyć się z serwerami Google.
Tem de estar ligado para poder adicionar este conteudo aos seus favoritos.
Niestety, nie możemy wyświetlić tej treści, ponieważ nie masz uprawnień.
Este imposto não está incluído na tarifa da acomodação e tem de ser pago no momento do check-in.
Nie jest on wliczony w cenę zakwaterowania i należy go uregulować w momencie zameldowania.
Localidade tem de ter pelo menos 0 e não mais de 256 caracteres.O valor do campo Localidade não é válido.
Miejscowość musi zwierać nie mniej niż 0 oraz nie więcej niż 256 znaków.Pole Miejscowość zwiera błędne dane.
O imposto de acomodação por pessoa, por noite, não está incluído na tarifa e tem de ser pago directamente na propriedade.
Ważne powiadomienie Podatek od zakwaterowania nie jest uwzględniony w cenie pokoju i należy go uregulować bezpośrednio w obiekcie.
4.7419261932373s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?